土曜の朝、カッピングに行くためにパリを自転車で横断中です ベルヴィル ブリュレリー、昨年の秋遅くにオープンしたロースターで、すでに街中の最も人気のあるカフェのいくつかに供給しています。 についてたくさんの話があります 成長を続けるパリのコーヒーシーン そして今、Belleville の背後にある人々は、この運動が単なるトレンドにとどまるのではなく、確実に定着するよう最善を尽くしています。 昨秋のオープン直後からプロによるカッピングから始まり、現在は一般向けにカッピングを拡大しています。 毎週土曜日の午前 11 時 30 分に、19 日にお越しになり、Belleville チームにコーヒーについてすべて教えてもらうことができます。
現在、ベルヴィルのオーナーの一人であるトーマス・ルホー氏(アンセルム・ブレイニー氏とデビッド・フリン氏とともに)がショーを運営しています。 コーヒーの世界は悪名を持たれ、多くの人の口に苦い大げさな風味を残してしまうことがあります。 しかし、ここではそうではありません。 Lehoux 氏は、ここがコーヒーを学び探求するための安全な場所であるとすぐに指摘します。 「間違った答えはありません。 おばあちゃんのラグーの味だと思ったら、おばあちゃんのラグーの味があるのよ」と、私たちの前に置いた XNUMX つのコーヒーについて彼は言いました。
彼は私たちにカッピングのプロセスを説明し、粉の匂いを嗅がせ、使用している豆と水の比率、そして風味を最大限に味わうためにどのようにコーヒーをできるだけ勢いよくすする必要があるかを説明します。 私たちがコーヒーの正しい味わい方を十分に理解できるように、コーヒーは「ワインとは違う」ので、長時間口の中に入れるべきではないことを彼は思い出させてくれます。 結局のところ、ここはフランスです。ワインは美食の話題から決して遠いものではありません。
プロセス全体を通じて、彼は私たちに感想を書き留めて、後でそれについて話すことができるように勧めます。 彼が言うように、目標は「純粋なカッピング」を行うことです。 いわば遊び心。
最後に彼は私たちにコーヒーの産地を推測させましたが、私は少なくとも大陸を正確に当てることができて自分自身を驚かせました。 スペリング・ビーで XNUMX 文字の単語をうまく綴ったような気分です。
参加者がどれだけコーヒーについて話し合うかに応じて、XNUMX 時間強続きますが、カッピングは無料で一般公開されています。 Belleville は XNUMX 月に、土曜日の午前のセッションの前にクラスを追加します。これは人々がコーヒーとその作り方についてもっと学ぶための場所です。Belleville は単なる焙煎所ではなく、あらゆる種類のコーヒーを学ぶためのスペースです。
実際、このスペース自体が教育のために作られました。 奥にコーヒー焙煎機があり、手前はブティックのようなオープンスペース、中央にはコーヒーをたっぷり淹れる大きなテーブルがあり、周囲の棚には豆やコーヒー器具が所狭しと並べられている。 「それは対話を生み出すことなのです」とブレイニー氏は言い、人々にコーヒーを提供するだけでなく、コーヒーについての議論に参加させることの重要性を強調する。 「だからこそ、私たちはコーヒーショップ以上のテイスティングのためのスペースを本当に望んでいたのです。」 彼らは通りすがりの好奇心旺盛な人々に喜んでコーヒーを出しますが、「コーヒーショップだったら来ないであろう顧客がいます」とルホー氏は言います。
このロースタリーの名前は、地元と呼ぶ地域にちなんで名付けられました。 ベルヴィルは古い労働者階級の地区で、このあたりなら比較的安価にアーティスト向けのロフトを見つけられそうな雰囲気が今でも残っています。 小さくて目立たない通りに位置し、角に古いワインバーとレストランがある以外は周囲に何もないため、近所に住んでいない限り探索するような場所ではありません。 しかし、目的は広く一般の人々にコーヒーについて教育することなので、それはビジネスにとっては良いことだ。
ブレイニーさんは、土曜も営業しているため、朝市の帰りに多くの人が訪れると指摘する。 「彼らはバゲットを買うのと同じように、コーヒーのバッグを手に入れます」とブレイニー氏は言います。 「それらの[定期的な]習慣に影響を与えるというのは、本当に素晴らしいことです。」 クラフト コーヒーがフランスのバゲットと同じくらい普及する日、ベルヴィルは間違いなく彼らが成功したことを知るでしょう。
顧客がアパートでおいしいコーヒーを淹れたいという考えに駆られているなら、ここが最適な場所です。 「ブティックには、自宅でおいしいコーヒーを淹れるために必要なものがすべて揃っています」とルホー氏は言います。 それは本当です。 Belleville は、単なるロースターであることを超えて、コーヒー専門店のようなもので、誰もが欲しがる美しくデザインされたスペシャルティ コーヒー製品をすべて取り揃えています。 すでに Chemex を所有している場合でも、別のものを購入したくなるでしょう。
私たちはパリで定着しつつあるコーヒーのトレンドについて話しました。彼らは自分たちが急成長するムーブメントの一部であることを十分に認識していますが、トレンドが何であろうとも機能するビジネスを構築することに重点を置いています。 「これをただの誇大宣伝にしたくないのです」とルフーは言い、フランス人が流行のものを指すのに使用したこの英語の単語を使用した。 「だからこそ、私たちは誰でも参加できる公開テイスティングを可能な限り推進するのです。」
しかし、その公教育はパリ国内だけに留まるものではありません。 もっと大きな視野で考えると、ベルヴィルは間もなくコーヒーをオンラインで販売し、フランス全土のより多くの市場にリーチできるようにする予定です。 目標は首都の外にさらに拡大することであり、すでにリールやリヨンなど他の都市のいくつかのカフェと連携を始めている。 しかしながら、焦点は依然としてトレ・フランセであり、当面はそれを獲得する準備ができている市場である。 「ラ・フランス、ラ・フランス、ラ・フランス」とブレイニーは強調して言う。 重要なのは、彼らは豆を国際的に販売することはできるが、焦点を地元に置きたいと考えており、「国際的」とはおそらくヨーロッパ内に限定されるだろうということだ。 結局のところ、多くのヨーロッパの首都が強力なコーヒー文化を誇るため、フランス国境内でやるべきことはたくさんあります。
現在、Belleville には市内に約 20 軒のカフェやレストランがあり、高価なエスプレッソ マシンへの投資を避けるための良い方法であるフィルター コーヒーのみを提供しているクライアントも XNUMX 社あります。 おいしいコーヒーを提供するのに投資する価値はないと言う人に対する完璧な反論です。 Chemex だけで十分な場合もあります。
そこで、フィルターコーヒー、またはフランス語で「フィルター」と呼ばれる話題に移ります。 専門カフェ以外では、見つけるのは難しいです。 ここはエスプレッソの町で、たっぷりのコーヒーが飲みたいという欲求を解決するには、通常、アロンジェを注文します。 しかし、ここのコーヒー愛好家の間では、フィルターコーヒーが少しずつ復活しつつあり、より多くの人に美味しいコーヒーを飲んでもらおうとしている場合、フィルターは賢い方法です。
「レストランで本当においしいコーヒーを飲むのはいつもより複雑です」とルフー氏は言い、レストランはコーヒーに特化していないため、コーヒーが主な焦点ではないことが多いと指摘する。 「憂鬱です」とブレイニーは付け加えた。「ミシュランの星付きレストランでは、75%がネスプレッソです。」 しかし、ベルヴィルのチームは、レストランに高価で時間のかかるエスプレッソ用の設備に投資してもらうのではなく、フィルターコーヒーに焦点を当てました。 「これは私たちがやろうとしている施策です。フィルターコーヒーを(レストランの)メニューに組み込むということです。美食体験をしていただくためです」と、ブレイニー氏は非常にフランスらしい表現を使って語った。 結局のところ、おいしいワイン、食べ物、コーヒーはすべて密接に関連している必要があります。
しかし、フィルターコーヒーは必ずしも良い評判を得ているわけではないため、これにも少し工夫が必要です。 「フランス人の頭の中では、コーヒーは『家庭用』のコーヒーです」とルウー氏は言い、「多くのフランス人にとって、コーヒーは味わうためのコーヒーではなく、朝の義務のコーヒーなのです」と付け加えた。 実際、jus de chaussette(文字通り「靴下ジュース」)は、弱いコーヒーまたはまずいコーヒーを表す一般的なフランス語の表現であり、よく悪いフィルターコーヒーを指すのに使用されます。 フィルターコーヒーは「ジュ・ド・ショセット、つまり『アメリカン・コーヒー』であり、ダイナーのコーヒーポットのイメージです」とブレイニー氏は言います。 「私たちはその表現を取り戻し、私たちのものにしたいのです。」 彼はフランス語と英語を混ぜながら、「jus de chaussette は体にいいよ」と付け加えた。
結局のところ、地元の人々は新しいことに挑戦することに非常に意欲的です。 土曜の営業時には、Belleville チームがエスプレッソを提供することはほとんどありません。
Lehoux と Blayney は別のワインについて言及し、一度良いワインを選んだ後は、座って提供するだけでほぼ大丈夫だと指摘しています。 コーヒーは、豆の品質だけが重要ではなく、作り方が重要であるという点で異なります。 「多くのことがうまくいかない可能性があります」とブレイニー氏は言います。
私たちが話をしていると、フランス人のカップルが豆の袋を買いにやって来ました。ブレイニーは彼らに、豆と水の一般的な比率を説明しました。 彼らは笑顔でうなずき、先へ進みます。ベルヴィルのメンバーたちは、自分たちと同じようにコーヒーを愛する人がまた一人増えたことを知って幸せであることがわかります。 コーヒーのトレンドがこの運動を成長させる一方、ベルヴィルのチームのような人々とこのような交流こそがこの運動を確実に存続させ、コーヒー経験のレベルに関係なく、誰もがその味わいに招待されるのです。
アンナ・ブローンズ (@annabrones)の創設者です グルメアンダーグラウンド との著者 料理のサイクリスト、来年から料理本が出版される予定です テンスピードプレス。 続きを読む スプラッジのアンナ・ブローンズ。